When I was a kid, we were
instructed to call my mother’s sister “Aunt Ethel.” And to call my mother’s
cousins “Aunt Babbie” and “Aunt Dorothy.”
The first one was
legitimately an aunt; the second and third were, technically, cousins. We were second cousins or once removed or
something like that. But since they were grown-ups and we were kids, we were
not allowed to call them by their first names and had to put the “Aunt” in
front as a sign of respect.
But that wasn’t a big
deal to us. Well into my adulthood, I continued to call these ladies “Aunt” – whatever
– and couldn’t imagine calling them by their given names. (And, okay, so technically, “Babbie” wasn’t her
given name. But she rarely used her
first name, which was Louise.” I‘m not
even sure where the name “Babbie” came from!)
But I digress. As usual.
The difference is that
our parents are from New England. And they pronounced A-U-N-T as “Ah-nt” rather than “Ant” as so many of our friends from the
Midwest called their relatives.
As kids we didn’t like
being different, so whenever we could get away with it, we used the Midwest
pronunciation. And by “getting away with
it” I mean whenever my mother wasn’t around.
If she was within
earshot and heard us use the “Ant”
pronunciation, she’d sternly correct us: “She isn’t an ‘ANT’ that crawls around
on the floor,” she’d admonish. “She’s your ‘Ah-nt’!”
If Mom wasn’t watching,
we’d usually roll our eyes and then dramatically repeat the title loudly using
her pronunciation.
Even though we thought
it sounded strange and weird. We
weren’t, after all, from New England. We
were from Ohio. And Ohioans pronounced
it “Ant”!
But we somehow managed
to survive our childhood. And rarely was an “Aunt” harmed with whatever
pronunciation we used. They knew we
loved them no matter what we called them!
Fast-forward to my
sister’s kid, Chloe. My sister
instructed her to call me “Aunt Jane.” Unlike
our mother, however, Chloe was not required to call me “Ah-nt” Jane.
Unless,
of course, our mother is within earshot. And then we hear the same ol’ thing
all over again. “She isn’t an ‘ANT’ that crawls around
on the floor,” she’d admonish. “She’s your ‘Ah-nt’!”
My sister and I just grin
at each other. And, okay, so we still roll our eyes.
Just a little.
Chloe complies with
Nanna’s admonishment, but even she will dramatically repeat the title loudly using
Nanna’s pronunciation.
Until this past
Christmas, however. Chloe is now 12. And
you can’t really tell a 12-year-old the ways of the world without their checking
Google. So Chloe Googled “Aunt” and it
spit out the verbal pronunciation as “Ant.”
True enough, there is
another pronunciation in Google – the way my mother pronounces it. But Chloe
somehow avoided that one altogether.
Her Nanna, on the other
hand, doesn’t really care what Google thinks.
And she continued to remind Chloe about the correct pronunciation.
Apparently Chloe likes
saying my name – so eventually she started spelling it. “’A-U-N-T’ Jane,” she’d say, “will you play a
game with me?”
Eventually it got to the
point where she would spell “A-U-N-T” Jane so fast, it almost sounded like she
was calling me Auntie Jane – and that just made me laugh.
I started calling her “N-I-E-C-E”
Chloe, but that just didn’t roll off the tongue as easily, so eventually I
stopped and reverted to my affectionate name for her, which is “Little Missy.” She usually laughs whenever I call her that,
so I haven’t stopped.
It will be all too soon,
I imagine, when she’ll just roll her eyes if I use that term of endearment, so when that happens I may stop.
Maybe.
But no matter what she
calls me, I know Chloe loves me. And
that’s what counts – right?
Hi Jane,
ReplyDeleteI so enjoyed reading this little essay about ant and ah-nt. Brought back so many memories!!
Love you,
ML